No se encontró una traducción exacta para نظام معيني

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe نظام معيني

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Puedes saltarte la seguridad, pero para apagarlas hay que estar físicamente ahí.
    ...يمكنك ان تخترق نظام الامن لنقطة معينة ...و لكن لتغلقه يجب ان تذهب بنفسك الى هناك اتعلم ماذا. اعطني المدونة الالكترونية الخاصة بذلك الرجل
  • El gráfico 2 muestra cómo ha evolucionado la representación de los Estados Miembros respecto de los funcionarios nombrados con arreglo al sistema de límites convenientes en el período de cinco años comprendido entre 2001 y 2005.
    ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2001 إلى عام 2005.
  • La Comisión ha estado de acuerdo con el razonamiento de mantener dos regímenes separados en relación con los derechos de los funcionarios de contratación internacional que desempeñan sus funciones en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares.
    ومضى يقول إن اللجنة وافقت على الأساس المنطقي للحفاظ على نظامين مستقلين لاستحقاقات الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يـُـسمح فيها باصطحاب الأسـر.
  • Que el Estado de Guatemala, en el ámbito regional y como parte del Sistema de Integración Centroamericana (SICA), está participando en la preparación del calendario del Programa de Control de Armamento de Centroamérica para alcanzar el avance razonable de fuerzas y fomentar la estabilidad, la confianza mutua y la transparencia.
    وترى المكسيك أنه يتعين تفضيل أنظمة التحقق أو آلياته القائمة على صكوك ملزمة قانونا عند تحديد نطاق وحدود نظام معين أو آلية معينة للتحقق.
  • La norma prevé, además, que “el Estado receptor también podrá permitir que el personal de socorro designado establezca un sistema de comunicación por radio”.
    PE/8)، المرفق ألف، القاعدة 12 (التوكيد مضاف) (وتنص كذلك على أنه ''يجوز للدولة المتلقية أن ترخص أيضا لأفراد الإغاثة المعينين بإقامة نظام للاتصالات اللاسلكية``).
  • Entre las medidas debatidas durante las consultas oficiosas cabe citar el examen bienal de determinados temas, la celebración de debates interactivos y la aprobación de un programa de trabajo provisional bastante antes del comienzo del período de sesiones.
    وقد شملت التدابير التي نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية تحويل بنود معينة إلى نظام السنتين وعقد مداولات تبادلية واعتماد برنامج عمل مؤقت قبل وقت كاف من بدء الدورة.
  • Grupo 1. Todos los funcionarios de la Secretaría, independientemente de las fuentes de financiación, nombrados por períodos de un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal, excepto los funcionarios nombrados para misiones, el personal del Servicio Móvil y los profesores de idiomas, funcionarios nacionales y auxiliares de información pública.
    المجموعة 1: جميع موظفي الأمانة العامة، بغض النظر عن مصدر تمويل وظائفهم، المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، باستثناء المعينين في البعثات وموظفي الخدمة الميدانية ومدرسي اللغات والموظفين الوطنيين ومساعدي شؤون الإعلام.
  • En el sistema multilateral de desarme y seguridad las medidas de fomento de la confianza han tomado la forma de mecanismos de intercambio de información bajo la égida de ciertos instrumentos como el sistema de presentación normalizada de información de presupuestos militares y el Registro de Armas Convencionales.
    وقد اتخذت تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح في النظام المتعدد الأطراف شكل آليات لتبادل المعلومات في إطار صكوك معينة، مثل نظام الإبلاغ الموحد بالمعلومات المتعلقة بالنفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية.
  • El comportamiento irresponsable de ese régimen, que recibe el apoyo de ciertos Estados poseedores de armas nucleares en ese sentido, ha afectado adversamente la posibilidad de crear en la región tal zona en el futuro cercano.
    ولقد جعل التصرف غير المسؤول لذلك النظام، الذي تدعمه دول معينة حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد، إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب موضع شك شديد.
  • El Programa y su método de operación se definen mediante disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y del Reglamento y el Estatuto del Personal, además de diversas instrucciones administrativas y decisiones de los órganos rectores.
    زاي-10- وتحدَّد هذا البرنامج وأسلوب عمله من خلال أحكام معينة في النظام المالي والقواعد المالية والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتعليمات إدارية مختلفة ومقررات مختلفة صادرة عن الهيئات التشريعية.